关于中国传统文化的英语词汇,这里转载人民日报上100个中国传统文化名词
此外还有100个,不过部分与上述图片中的有重合,这里仅供参考
1.元宵节Lantern Festival
2.刺绣embroidery
3.重阳节Double-Ninth Festival
4.清明节Tomb Sweeping Day
5.剪纸paper cutting
6.书法calligraphy
7.对联(Spring Festival) couplets
8.象形文字pictograms/pictographic characters
9.雄黄酒realgar wine
10.四合院Siheyuan/Quadrangle
11.战国Warring States
12.风水Fengshui/Geomantic Omen
13.昆曲Kunqu Opera
14.长城Great Wall
15.集体舞Group Dance
16.黄土高原Loess Plateau
17.红白喜事weddings and funerals
18.中秋节Mid-Autumn Day
19.花鼓戏Flower Drum Song
20.儒家文化Confucian Culture
21.中国结Chinese knotting
22.古装片Costume Drama
23.武打片Chinese Swordplay Movie
24.元宵Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25.越剧Yue Opera
26.火锅hot pot
27.江南South Regions of the Yangtze River
28.《诗经》The Book of Songs
29.谜语riddle
30.《史记》Historical Records/Records of the Grand Historian
31.《红楼梦》A Dream of Red Mansions
32.《西游记》The Journey to the West
33.除夕Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34.针灸acupuncture
35.唐三彩tri-color pottery of the Tang Dynasty/Tang tri-colored pottery
36.二人转Errenzhuan
37.偏旁radical
38.孟子Mencius
39.亭/阁pavilion/attic
40.黄梅戏Huangmei Opera
41.火药gunpowder
42.农历lunar calendar
43.印/玺seal/stamp
44.腊八节Laba Rice Porridge Festival
45.京剧Beijing Opera/Peking Opera
46.秦腔Qin Opera
47.太极拳tai chi
48.《本草纲目》Compendium of Materia Medica
49.天坛Altar of Heaven in Beijing
50.小吃摊snack bar/snack stand
51.红双喜Double Happiness
52.国子监Imperial Academy
53.春卷spring roll
54.莲藕lotus root
55.罗盘luopan
56.故宫博物院Palace Museum
57.相声cross-talk/comic dialogue
58.五行Five Phases
59.北京烤鸭Beijing roast duck
60.《桃花扇》The Peach Blossom Fan
61.木偶戏puppet show
62.敦煌莫高窟Mogao Caves
63.电视小品TV sketch/TV skit
64.甲骨文oracle bone inscription
65.古筝Chinese zither
66.二胡urheen
67.门当户对perfect match/exact match
68.《水浒传》Water Margin/Outlaws of the Marsh
69.除夕Chinese New Year’s Eve
70.文房四宝(笔墨纸砚)Four Treasures of the Study (Brush, Inkstick, Paper and Inkstone)
71.兵马俑Cotta Warriors/Terracotta Army
72.旗袍cheongsam
73.指南针compass
74.泼水节Water-Splashing Day
75.馄饨wonton
76.花卷steamed twisted roll
77.羊肉泡馍pita bread soaked in lamb soup
78.冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples, etc.)
79.八宝饭eight-treasure rice pudding
80.粉丝glass noodle
81.豆腐脑jellied been curd
82.小品witty skit
83.孝顺to show filial obedience
84.武术wushu (Chinese martical arts)
85.宣纸rice paper
86.衙门yamen
87.口头kowtow
88.中庸way of medium (Golden Means)
89.牌楼pailou
90.东坡肉dongpo pork
91.中山陵Sun Yan-sen Mausoleaum
92.秦淮河Qinhuai River
93.玄武湖Xuanwu River
94.夫子庙Confucian Temple
95.鸭血粉丝duck blood soup
96.盐水鸭salted and baked duck
97.大煮干丝gansi
98.小笼包steamed bun
99.明孝陵MingTomb
100.云锦Nanjing brocade
如果借助当下最火的ChatGPT Plus(付费版,内容更多写)
通过chatGPt 例举中国传统文化的词汇
Acupuncture (针灸)
Calligraphy (书法)
Confucianism (儒家思想)
Taoism (道家思想)
Buddhism (佛教)
Tea ceremony (茶道)
Kung fu (功夫)
Chinese opera (京剧)
Traditional Chinese medicine (中医)
Feng shui (风水)
Dragon dance (舞龙)
Lion dance (舞狮)
Paper cutting (剪纸)
Chinese paper lanterns (纸灯笼)
Silk (丝绸)
Porcelain (瓷器)
Jade (玉石)
Terracotta army (兵马俑)
Chinese painting (中国画)
Chinese poetry (诗词)
Chinese calligraphy (中国书法)
Chinese music (中国音乐)
Chinese architecture (中国建筑)
Chinese gardens (中国园林)
Chinese cuisine (中国菜)
The Great Wall of China (长城)
Confucius (孔子)
Lao Tzu (老子)
Sun Tzu (孙子)
Chinese astrology (中国占星术)
Red lanterns (红灯笼)
Chinese knots (中国结)
Chinese chess (象棋)
Chinese yo-yo (扯铃)
The Forbidden City (紫禁城)
Chinese silk embroidery (中国丝绣)
Traditional Chinese clothing (传统服饰)
Mandarin (普通话)
Cantonese (广东话)
Peking duck (北京烤鸭)
Mooncakes (月饼)
Chinese New Year (春节)
Lantern Festival (元宵节)
Qingming Festival (清明节)
Dragon Boat Festival (端午节)
Mid-Autumn Festival (中秋节)
Double Ninth Festival (重阳节)
Spring Festival couplets (春联)
Chinoiserie (中国风)
Silk Road (丝绸之路)
Traditional Chinese wedding (传统婚礼)
Chinese zodiac (生肖)
The Three Perfections (三绝)
Auspicious symbols (吉祥物)
Mahjong (麻将)
Four Great Inventions of Ancient China (四大发明)
Chinese medicine balls (太极球)
Traditional Chinese musical instruments (中国传统乐器)
Chinese shadow puppetry (皮影戏)
Chinese lion heads (狮头)
Imperial examination system (科举制度)
Shang dynasty (商朝)
Zhou dynasty (周朝)
Qin dynasty (秦朝)
Han dynasty (汉朝)
Tang dynasty (唐朝)
Song dynasty (宋朝)
Yuan dynasty (元朝)
Ming dynasty (明朝)
Qing dynasty (清朝)
Four Books and Five Classics (四书五经)
Traditional Chinese holidays (传统节日)
Jeite cabbage (翠玉白菜)
Eight Immortals (八仙)
The Tale of the White Snake (白蛇传)
Monkey King (孙悟空)
Journey to the West (西游记)
Romance of the Three Kingdoms (三国演义)
Dream of the Red Chamber (红楼梦)
Water Margin (水浒传)
Tao Te Ching (道德经)
Analects of Confucius (论语)
I Ching (易经)
The Art of War (孙子兵法)
Three Character Classic (三字经)
Chinese martial arts (中国武术)
Tai chi (太极拳)
Wing Chun (咏春拳)
Shaolin Kung Fu (少林功夫)
Bagua Zhang (八卦掌)
Xingyi Quan (形意拳)
Traditional Chinese dance (中国传统舞蹈)
Beijing opera (京剧)
Shadowboxing (太极拳)
Chinese tea (中国茶)
Pu-erh tea (普洱茶)
Dragon and Phoenix tea set (龙凤茶具)
Koi fish (锦鲤)
The Silk Road (丝绸之路)
Chinese silk embroidery (中国丝绣)
Traditional Chinese architecture (中国传统建筑)
The Forbidden City (故宫)
Summer Palace (颐和园)
Temple of Heaven (天坛)
Great Mosque of Xi'an (西安大清真寺)
Confucius Temple (孔庙)
Wudang Mountains (武当山)
Mount Tai (泰山)
Yellow River (黄河)
Yangtze River (长江)
West Lake (西湖)
Chinese knots (中国结)
Beijing roast duck (北京烤鸭)
Cantonese cuisine (广东菜)
Sichuan cuisine (川菜)
Dim sum (点心)
Hot pot (火锅)
Tangyuan (汤圆)
Harbin International Ice and Snow Sculpture Festival (哈尔滨冰雪大世界)
Chinese acrobatics (中国杂技)
Chinese paper-cutting (中国剪纸)
Chinese calligraphy (中国书法) 123. Chinese brush painting (国画)
Jade (玉)
Chinese bronze vessels (青铜器)
Chinese porcelain (瓷器)
Terracotta Warriors (兵马俑)
Beijing Hutongs (北京胡同)
Qipao (旗袍)
Chinese festivals (中国节日)
Spring Festival (春节)
Mid-Autumn Festival (中秋节)
Dragon Boat Festival (端午节)
Qingming Festival (清明节)
Double Ninth Festival (重阳节)
Lantern Festival (元宵节)
Chinese New Year decorations (中国新年装饰)
Red envelopes (红包)
Chinese opera masks (中国戏剧面具)
Feng shui (风水)
Chinese medicine (中药)
Acupuncture (针灸)
Herbal medicine (中药材)
Chinese astrology (中国占星术)
Zodiac signs (生肖)
Four Arts of the Chinese Scholar (文房四宝)
Chinese chess (象棋)
Go (围棋)
Mahjong (麻将)
Chinese kite flying (中国风筝)
Peking Opera (京剧)
Kunqu Opera (昆曲)
Cantonese Opera (粤剧)
Bamboo flute (竹笛)
Guqin (古琴)
Chinese pipa (琵琶)
Chinese erhu (二胡)
Chinese lion dance (舞狮)
Chinese dragon dance (舞龙)
Peking duck (北京烤鸭)
Scallion pancakes (葱油饼)
Chinese mooncakes (月饼)
Dumplings (饺子)
Hot pot (火锅)
Mapo tofu (麻婆豆腐)
Kung pao chicken (宫保鸡丁)
Xiaolongbao (小笼包)
Sichuan hot pot (四川火锅)
Dongpo pork (东坡肉)
Eight Treasures Rice (八宝饭)
Braised beef noodles (红烧牛肉面)
Bubble tea (珍珠奶茶)
Dragon well tea (龙井茶)
Tie Guan Yin tea (铁观音茶)
White tea (白茶)
Oolong tea (乌龙茶)
Black tea (红茶)
Pu-erh tea (普洱茶)
Bamboo forest (竹林)
Tai chi (太极拳)
Qigong (气功)
Wing Chun (咏春拳)
Kung Fu (功夫)
Traditional Chinese massage (中式按摩)
Foot reflexology (足底按摩)
Acupressure massage (穴位按摩)
Chinese herbal medicine (中药)
Gua sha (刮痧)
Cupping therapy (拔火罐)
Chinese knotting (中国结)
Beijing Olympics (北京奥运会)
Shanghai World Expo (上海世博会)
Chinese martial arts films (中国功夫电影)
Crouching Tiger, Hidden Dragon (卧虎藏龙)
Hero (英雄)
House of Flying Daggers (十面埋伏)
The Forbidden Kingdom (功夫之王)
Kung Fu Panda (功夫熊猫)
......(仅例举部分)
如果按照中国传统文化分类
ChatGP按照类别进行例举中国传统文化的词汇
Language(语言):
Mandarin: 普通话 (pǔ tōng huà)
Cantonese: 粤语 (yuè yǔ)
Chinese characters: 汉字 (hàn zì)
Pinyin: 拼音 (pīn yīn)
Chinese calligraphy: 中国书法 (zhōng guó shū fǎ)
2. History:
Qin dynasty: 秦朝 (qín cháo)
Han dynasty: 汉朝 (hàn cháo)
Tang dynasty: 唐朝 (táng cháo)
Song dynasty: 宋朝 (sòng cháo)
Ming dynasty: 明朝 (míng cháo)
Qing dynasty: 清朝 (qīng cháo)
Opium Wars: 鸦片战争 (yā piàn zhàn zhēng)
Boxer Rebellion: 義和團運動 (yì hé tuán yùn dòng)
3. Philosophy and Religion:
Confucianism: 儒家思想 (rú jiā sī xiǎng)
Taoism: 道教 (dào jiào)
Buddhism: 佛教 (fó jiào)
Feng Shui: 风水 (fēng shuǐ)
Yin and Yang: 阴阳 (yīn yáng)
4. Art and Literature:
Silk painting: 丝绸画 (sī chóu huà)
Chinese paper-cutting: 剪纸 (jiǎn zhǐ)
Porcelain: 瓷器 (cí qì)
Chinese landscape painting: 山水画 (shān shuǐ huà)
Chinese poetry: 中国诗歌 (zhōng guó shī gē)
The Four Great Classical Novels (Water Margin, Journey to the West, Romance of the Three Kingdoms, and Dream of the Red Chamber): 四大名著 (sì dà míng zhù)
5. Music and Dance:
Chinese opera: 中国戏曲 (zhōng guó xì qǔ)
Guqin: 古琴 (gǔ qín)
Erhu: 二胡 (èr hú)
Pipa: 琵琶 (pí pa)
Lion dance: 舞狮 (wǔ shī)
Dragon dance: 舞龙 (wǔ lóng)
6. Food and Drink:
Rice: 米饭 (mǐ fàn)
Noodles: 面条 (miàn tiáo)
Dumplings: 饺子 (jiǎo zi)
Dim sum: 点心 (diǎn xīn)
Tea: 茶 (chá)
Chinese wine: 中国酒 (zhōng guó jiǔ)
7. Clothing and Fashion:
Hanfu: 汉服 (hàn fú)
Cheongsam: 旗袍 (qí páo)
Mao suit: 毛裤 (máo kù)
Qipao: 旗袍 (qí páo)
Chinese embroidery
8. 瓷器 (cí qì)
Chinese landscape painting: 山水画 (shān shuǐ huà)
Chinese poetry: 中国诗歌 (zhōng guó shī gē)
The Four Great Classical Novels: 四大名著 (sì dà míng zhù) (Water Margin, Journey to the West, Romance of the Three Kingdoms, and Dream of the Red Chamber)
Music and Dance:
Chinese opera: 中国戏曲 (zhōng guó xì qǔ)
Guqin: 古琴 (gǔ qín)
Erhu: 二胡 (èr hú)
Pipa: 琵琶 (pí pá)
Lion dance: 舞狮 (wǔ shī)
Dragon dance: 舞龙 (wǔ lóng)
9. Food and Drink:
Rice: 米饭 (mǐ fàn)
Noodles: 面条 (miàn tiáo)
Dumplings: 饺子 (jiǎo zi)
Dim sum: 点心 (diǎn xīn)
Tea: 茶 (chá)
Chinese wine: 中国酒 (zhōng guó jiǔ)
10. Clothing and Fashion:
Hanfu: 汉服 (hàn fú)
Cheongsam: 旗袍 (qí páo)
Qipao: 旗袍 (qí páo)
Chinese embroidery: 中国刺绣 (zhōng guó cì xiù)
11. Festivals and Holidays:
Chinese New Year: 春节 (chūn jié)
Lantern Festival: 元宵节 (yuán xiāo jié)
Dragon Boat Festival: 端午节 (duān wǔ jié)
Mid-Autumn Festival: 中秋节 (zhōng qiū jié)
Qingming Festival: 清明节 (qīng míng jié)
Double Ninth Festival: 重阳节 (chóng yáng jié)
12. Sports and Games:
Table tennis: 乒乓球 (pīng pāng qiú)
Badminton: 羽毛球 (yǔ máo qiú)
Kung fu: 功夫 (gōng fū)
Chinese chess: 象棋 (xiàng qí)
Mahjong: 麻将 (má jiàng)
Weiqi (Go): 围棋 (wéi qí)
13. Architecture:
Forbidden City: 故宫 (gù gōng)
Great Wall of China: 长城 (cháng chéng)
Temple of Heaven: 天坛 (tiān tán)
Summer Palace: 颐和园 (yí hé yuán)
Terracotta Army: 兵马俑 (bīng mǎ yǒng)
Garden of the Master of Nets: 网师园 (wǎng shī yuán)
这些传统文化的名称,从表面上看是一种符号,通过文化冰山理论模型,看到符合背后的故事和价值。
文化是抽象,行为是具体,两者之间需要借助文化冰上理论构建桥梁。
新高考的趋势是借助中国传统文化的背景,用英语说中国故事,赓续文化命脉,传递文化基因。
因此针对中国传统文化的考点
需要理论与实践相结合
借鉴《高考外刊:中国传统文化专题》思路
书中采用的概念、特征、分类、理论、影响编写思路。
如第1篇和2篇主要介绍文化的概念
由于选文字数的限制,关于文化的特征、分类、理论、影响在第1和2篇以及拓展1的原文中
如:第1篇的原文中对文化特征概括为13个:习得性、社交性、传播性、需求性、共享性、理想性、积累性、适应性、变化性、组织性、交流性、语言工具、社会遗产,通过文化特征的能够更好认识本辨别分化
第3-10篇中 主要介绍文化理论的知识,如 文化物质唯物论、文化批判理论、消费者文化、文化中的集体意识、多元文化、文化多样性、文化认同
第12-30篇主要围绕中国传统文化的具体方面介绍: 喝热水、双手接商务名片、不分梨吃、筷子、元宵节、吃汤圆、书法、冬至吃饺子、本命年穿红色、中药、剪纸、风筝、印章、指南针、古建筑(四大名楼)、餐桌礼仪、北京胡同、京杭大运河、中国酒精。
30篇《高考外刊:中国传统文化专题(11选10)》微观方面主要体现考点与新课标、新教材、新高考的巧妙融合。
第一,融入新课标和新教材词汇
如第4篇的中 cognitive(上外版选择性必修2第2单元)考查,这个外刊高频词出现的频率非常高,目前上外版新教材中已经列为单元后的词条,需要同学们围绕cognitive进行拓展和应用。不是就知道cognitive作adj. 认知的; 感知的;认识的
而是围绕 cognitive核心词拓展
cognitive: cognitively cognitivist cognitivists
第5篇中ulimately (上外版选必3第2单元)
第7篇中rutual (上外版必修1第4单元+上教版选必4第3单元)
第8篇中retain(人教版选修1)
而且这个词拓展 attain certain contain entertain maintain retain sustain
attain attainable attained attaining attainment attainments attains unattainable
certain cert certainly certainties certainty uncertain uncertainly uncertainties uncertainty
contain contained container containers containing containment contains
entertain entertained entertainer entertainers entertaining entertainingly entertainment entertainments entertains unentertaining
maintain maintainability maintainable maintained maintaining maintains maintenance unmaintained
retain retained retainer retainers retaining retains
sustain sustainability sustainable sustained sustaining sustains unsustainable
注意这里将人教版和译林牛津版的选修教材1-3册中新教材词汇也加入了考查范围,
此外还有新教材中词汇:unprecedentedly discreet intrinsic phase等
这些新教材核心词的用法请参考30篇《高考外刊:中国传统文化专题(11选10)》的详解
将新教材和新课标的巧妙融合在文化的语篇中,考查核心词理解的深度和广度。
2023年1月上海春季高考英语真题(还原版)
2023年1月上海春季高考英语真题(回忆版)
2023年1月上海高考英语真题:11选10的启示
解读:考试院点评2021年1月上海春季高考英语
2023上海春考:高考语文和数学对高考英语的启示
大数据分析:高考外刊阅读理解(2023寒假版)核心词2848拓展词17229(其中超纲核心780拓展3611)
为什么2023年1月上海春季高考英语的语法填空第1题错误率那么高?
为什么高考英语中核心词拓展是考查重点和难点?
一道2023年上海春季高考词汇题引发的反思
2022年1月上海春季高考英语真题 (回忆版)
命题专家VS高三学霸 点评2022年1月上海春季高考英语
2022上海春季高考英语真题深度解析与启示:11选10
2022年1月上海高考英语听力真题(精校版+文本+音频mp3)
2021年1月上海春季高考英语真题:词汇分布分析及启示
2021年1月上海春季高考英语真题:完形填空解析及2022高考启示
2021年1月上海春季高考英语真题:翻译解析及启示
2021年1月上海高考英语真题:阅读C的解读及2022高考深度启示
2021年1月上海春季高考:语法填空解读及对2022高考的启示
八套高中英语新教材之译林版超纲词汇的大数据分析及启示
八套高中英语新教材之人教版超纲词汇的大数据分析及启示
八套高中英语新教材之外研社版超纲词汇的大数据分析及启示
新教材超纲词汇703,拓展3391,你能认识几个?
基于新教材的原创完形填空的命题探索